Friday, February 10, 2006

Spanien: das südliche Tor zu Europa

Einwanderung aus Nordafrika nach Spanien

von Rosa Maria Jiménez Laux

Quelle: Bundeszentrale für Politische Bildung

Sunday, February 05, 2006

Work-Life-Balance & Diversity

Gisela Anna Erler

http://www.bpb.de/

Monday, December 19, 2005

Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información

¿Que pasó en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información con la inclusión de la perspectiva de género?
Ha pasado un mes, tiempo suficiente para poder qué pasó en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Túnez con la inclusión de la perspectiva de género. A través de Gloria Bonder y de la Cátedra Regional UNESCO Mujer, Ciencia y Tecnología en América Latina, conocemos algunos de los avances, oportunidades y desafíos que plantea el tratamiento de temas de género en acuerdos relativos a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.

más ...

Tuesday, December 13, 2005

Political (Un)Correctness - Opinión en El País

ROSA MONTERO: Palabras


EL PAÍS - Última - 13-12-2005

Ya saben que los discapacitados quieren llamarse discapacitados en vez de disminuidos. Me parece muy bien, aunque no sé si me gusta más el nuevo término. Para mí un disminuido es una persona que tiene disminuida alguna capacidad física o mental en mayor o menor grado. Mientras que la palabra discapacitado me lleva a pensar en alguien que carece por completo de esa capacidad. La verdad, casi me suena peor. Pero si ellos se sienten más cómodos, perfecto. En cualquier caso, la nueva denominación es directa, sencilla y razonable. Cosa que, por desgracia, no suele suceder en el ámbito de lo políticamente correcto.

El lenguaje está tan pegado a la sociedad como la piel al cuerpo y, por consiguiente, refleja todos los tópicos y los prejuicios. A medida que la sociedad va cambiando también va mutando nuestra forma de hablar, y sin duda hay correcciones de antiguos barbarismos que son absolutamente lógicas y necesarias. Por ejemplo, hoy resulta vergonzoso y estúpido decir cosas como "pareces un gitano", para indicar desaliño, o "eres un judío", como sinónimo de avaricia. Desterrar este tipo de muletillas supone tener una mayor conciencia de lo que uno dice, cosa muy deseable.

Lo malo es que sobre esta revisión natural y sensata del lenguaje se ha terminado por construir un disparate. Los extremistas de lo políticamente correcto han llenado el mundo de eufemismos que son como biombos con los que se intenta ocultar y desfigurar la realidad. Es una palabrería delirante e impúdica, porque impide, precisamente, tener una verdadera conciencia de lo que se está diciendo, y eso es una obscenidad intelectual. A menudo me pregunto quiénes serán aquellas personas que se dedican a inventar las expresiones políticamente correctas más petardas, y no puedo evitar pensar que es gente que en realidad desprecia a quienes se supone que está defendiendo (incluso aunque pertenezca a ese colectivo). Esas tonterías de la tercera edad o de los afroamericanos, por ejemplo, ¿no ocultan cierto asquito a los ancianos, cierto desdén hacia las pieles oscuras? ¿Y por eso les parecen feas las exactas y hermosas palabras viejo y negro? Es la dictadura de los acomplejados y los necios.





© El País S.L.

Monday, October 31, 2005

Ausstellung "Unsichtbare Wissenschafterinnen"

«Invisible female scientists»



«Científicas invisibles» (Invisible female scientists) is an exhibition about women who have devoted, and devote, their life to research Together with some well-known names, such as Marie Curie, other almost unknown women for most people are included: Lise Meitner, Maria Gaetana Agnesi, Barbara McClintock or Jocelyn Bell. All these women are scientists either from past centuries or the present-day, whose contribution has been fundamental for the progress made in nuclear physics, mathematics, genetics or astrophysics.
The exhibition shows the difference between what happened in the past when women decided to work in research and came across practically insurmountable obstacles, and what is happening today, a time when female scientists are offered many more facilities, but who still face discrimination.
«Even though the presence of women in the scientific world has increased, very few of them have enjoyed equality opportunities so as to make their contribution and to benefit from a scientific career. That is unfair and hardly practical», reads the Etan report, carried out at the request of the European Union in 2001, and which draws attention towards a situation that was impoverishing Europe.
In recent years, this situation has started to become a concern for institutions from the UE and its Member States, and from other countries in the world, as has the search for solutions to overcome it because, as Shirley Malcom from the American Association for the Advancement of Science (AAAS) points out: «The level of one country's resources is not the real matter at hand; at the end of the day, its development depends on the knowledge, skills and ability of all its citizens».
«Científicas invisibles» shows the abilities that women have proven through their work as researchers, as well as the obstacles they have come across in past centuries to perform their work: prohibition of studying at the university up to the beginning of the 20 th Century in most countries (in Cambridge, for instance, until 1949), exclusion from scientific associations until approximately twenty years ago in some cases (even until 1987 in the case of Spain), impossibility of pursuing scientific professions for centuries, and many more. However, despite all these obstacles, many women have been able to carry out excellent works. All this is shown in this exhibition.

Fine Art Museum
Avda. Hermanos Bou, 28
Castellón (Spain)
2.-30. November 2005

Saturday, October 29, 2005

Researcher´s work in the media

Researcher´s work in the media

107.8 FM
and in the Internet
http://www.radio.uji.es

from Universitat Jaume I
Castellón (Spain)

friday
10:30h/ 15:00h/ 19:00h




«Fem Ciència»

--------------------------------------------------------------------------------

--------------------------------------------------------------------------------

In order to achieve that science becomes part of the set of interests that society has, it is necessary to make science become a regular and daily element in the citizens´ lives

With this objective in mind, a radio programme is to be run that shall expose the main advances and the results obtained from the research carried out in the Universitat Jaume I in such a way that is concise, clear and easily understood by the general public.

If you want to keep up to date with scientific research, and you wish to have appealing, enjoyable and pleasant information to hand, information which incites debates and exchanges of opinion, «Fem Ciència» is your radio programme.

Saturday, October 22, 2005

Veranstaltung Gender in der Technik (Wien)

Gender in der Technik
Qualifizierungsoffensive in den naturwissenschaftlich-technischen Studien

Datum: 17.11.2005
Zeit: 9.00 - 17.00

Ort: Prechtlsaal der TU-Wien, 1040 Wien, Karlsplatz 13, Erdgeschoß

Inhalt:

09.00 Beginn
09.15 Eröffnung durch Mag. Friedrich Faulhammer BM:BWK Chef der Sektion VII, "Universitäten, Fachhochschulen"
Begrüßung durch Univ. Prof. Peter Skalicky Rektor der TU Wien

09.30 Wozu brauchen wir Gender in der Technik
Dr.in Brigitte Ratzer, Koordinationsstelle für Frauenförderung und Gender Studies TU Wien

10.00 Culture and Environment as Determinants of Women’s Participation in Computing
Dr.in Orit Hazzan Department of Education in Technology and Science Technion – Israel Institute of Technology
http://edu.technion.ac.il/Faculty/OritH/HomePage/


10.30 Auf dem Weg zur Reorganisation der Lehre in den Ingenieurwissenschaften
Dr.in Ingelore Welpe, Geschäftsführende Direktorin des IfFG (Institut für Frauenforschung und Gender-Studien der Fachhochschule Kiel)
http://www.frauenforschung.fh-kiel.de/Ingelore/Index.htm


11.00 Kaffeepause

11.30 Stärken und Schwächen bestehender Förderprogramme
Podiumsdiskussion mit

Dr.in Roberta Schaller-Steidl, BM: BWK Abteilung VII/9 "Frauenförderungsprogramme im Universitätsbereich"
Mag.a Sabine Pohoryles-Drexel, BM:WA Abt. Forschung und Technologie, Programmverantwortliche für w-fFORTE
Gertraud Oberzaucher, BM:VIT, FEMtech Programmverantwortliche
DI Brigitte Tiefenthaler, RAT für Forschung u. Technologieentwicklung
Mag.a Martha Eckl, AK-Wien, Bildungspolitische Abteilung
Mag.a Elisabeth Zehentner, WK, Leiterin des Referats für "Frauen in der Wirtschaft"
(Moderation Mag.a. Elke Ziegler)

13.00 Mittagspause, Buffet vor Ort

14.00 Workshops

1. Brüche und Bretter
2. Technik sehen?!
3. Verbo(r)gene Mechanismen
4. Mehr Inhalt!?

16.15 Abschlussplenum

17.00 Ende


Konzept: Dr.in Brigitte Ratzer, Dr.in Sabine Prokop
Koordination/Organisation: Dr.in Sabine Prokop

Dr.in Brigitte Ratzer
Koordinationsstelle für Frauenförderung und Gender Studies
TU-Wien
1040 Wien, Argentinierstrasse 8
Tel.: ++43 - 1 - 58801 43400
Fax: ++43 - 1 - 58801 43499
brigitte.ratzer@tuwien.ac.at

Dr.in Sabine Prokop
projekt°kultur°kommunikation
1230 Hochstr.17-19/6/10
t/f: ++43-1-967 11 48
mobil: 06991-967 11 48
sabine.prokop@gmx.at

Friday, October 21, 2005

Diversität im Grünen Innovations- und Technologieprogramm

Das Grüne Innovations- und Technologieprogramm für ganz Österreich stellt Diversität stark in den Vordergrund:

u.a.:

ARBEIT IN VIELFÄLTIGEN TEAMS UND NETZWERKEN
In der Forschungsförderung wollen wir Diversität forcieren, d.h.transdisziplinäre Kooperation und Netzwerke, sowie Teams mit Mitgliedernunterschiedlicher Kompetenz-Hintergründe, Geschlechts, Alters undverschiedener Herkunft zu unterstützen.


www.gruene.at/uploads/media/gruene_technologie_02.pdf

Sunday, October 16, 2005

Spanien - Zufluchtsland?

Spanish police locate wanted Nazi known as 'doctor death' (haaretz.com)

und gleichzeitig werden Flüchtlinge aus Afrika abgeschoben (naja, mittlerweile nicht mehr ... offiziell, aus Spanien zumindest).

dazu ein "Kommentar der Anderen", derstandard.at:
Auszüge aus der Rede, die der Schriftsteller Navid Kermani am 13.10.2005 anlässlich der Feiern zum 50. Jahrestag der Wiedereröffnung des Burgtheaters in Wien gehalten hat.
Europa zwischen Burg und Tanger: Folgen Sie dem Routenplaner!
"Wer wissen will, wie viel das Gebilde namens Europäische Union wert ist, muss dorthin fahren, wo es aufhört"

Monday, October 03, 2005

Kartographie ...

Mapa de la provincia de Castellón, 1852.
Autor-editor: Francisco Coello. Madrid.
Colleción Mechó-Tortajada.

CARACTER USOS Y COSTUMBRES:
Los habitantes del interior, lindando con el antigua reino de Aragon y Principado de Cataluña, participan del caracter de sus vecino, y muchas veces de su idioma y costumbres. Serios, fornidos, de constitución robusta, poco instruidos, pero religiosos y dociles, templados en sus apetitos, fieles en sus palabras, y muy aferrados todavia a rancias preocupacciones, son los puntos culminantes que se notan en un franco trato. Los de la parte oriental o sean los habitantes de la costa y muy particularmente los de la Plana y Vega de Segorbe son mas vivos y risueños, en ellos se distingue ya el verdadero tipo valenciano: alegre bullicioso, de formas mas bellas y suaves, jovial y franco con sus amigos, muy amante de diversiones y de fiestas pocas veces provoca, pero nadie les ofende impunemente.




MUSEU DE BELLES ARTES, CASTELLÓN:
Cartografia antiga. La imatge de la Península Ibèrica del segle XV al XIX
viernes, 09 de septiembre de 2005
Castellón Cultural
L’exposició es composa de més de 50 mapes procedents de la col•lecció Mechó-Tortajada, una col•lecció de gran importància al nostre país que oferirà al visitant l’oportunitat de descobrir exemplars dels segles XV i XVI d’escoles holandeses i italianes, així com alguns instruments de medició dels quals se servien els cartògrafs per a elaborar els mapes.
L’exposició planteja un recorregut cronol•lògic i temàtic organitzat en torn a tres grans apartats: mapes geogràfics de la Península Ibèrica, mapes de la regió valenciana i cartes de navegació.

Com a complement de l’exposició, el Museu de Belles Arts ha editat un ampli i acurat catàleg que, a més de reproduir els mapes i objectes de l’exposició, inclou també textos de Juan Carlos Mechó, col•leccionista i comissari de l’exposició i Agustín Hernando, professor de la Universitat de Barcelona. El llibre estudia i ilustra ampliament l’evolució de la cartografia des de la Grècia clàssica fins els nostres dies.

VISITES GUIDADES
Juan Carlos Mechó, comissari de la mostra i col•leccioniste, i Vicente García Edo, professor de la Universitat Jaume I de Castelló, realitzaran una visita guiada de l’exposició els dies 17 setembre i 1 octubre, a les 11h.

Tuesday, September 27, 2005

Forschungsprojekt zu Diversity Bielefeld/Gelsenkirchen

Der Umgang mit Diversity in Organisationen und Alltagskonstruktionen von Verschiedenheit
Ein Gemeinschaftsprojekt der Universität Bielefeld und der Fachhochschule Gelsenkirchen

(Laufzeit: 2000 - 2002)

Während populäre Organisationskulturkonzepte forderten, eine spezifische unternehmenseigene und homogene Kultur zu entwickeln und diese über Werte, Normen, Geschichten und Rituale bei MitarbeiterInnen und KundInnen zu etablieren, steht im Zentrum der besonders im US-amerikanischen Raum verbreiteten Managing Diversity Konzepte, die Vielfalt der MitarbeiterInnen zu schätzen und für die Organisation zu nutzen. Diversity wird in der aktuellen organisationstheoretischen und -praktischen Diskussion als Facettenreichtum, Vielschichtigkeit und Mannigfaltigkeit im Unternehmen verstanden. Dieser Begriff von Vielfalt wird vor allem auf Personen bezogen bzw. auf die Mischung von Personen in einem sozialen System, z.B. in einer Organisation, die unterschiedliche sozial relevante Gruppenzugehörigkeiten aufweisen.
Das Forschungsprojekt "Umgang mit Diversity in Organisationen und Alltags-konstruktionen von Verschiedenheit" richtet das erkenntnisleitende Interesse auf die Frage, inwieweit innovative Umgangsformen mit Vielfalt/Differenz im Personalbereich neue Möglichkeiten und neue Ressourcen für Unternehmen und für die Beschäftigten eröffnen. Neben einer systematisch-kritischen Analyse unterschiedlicher Konzepte von Managing Diversity in der Fachliteratur fokussiert das Projekt auf folgende Fragestellungen: Auf welche Weise und in welchem Ausmaß wird Diversity in Organisationen in Deutschland wahrgenommen und gestaltet? Inwieweit sind Diversity-Konzepte geeignet, den in anderen Diskursen mit "Gleichstellungspolitik" oder "Mainstreaming" benannten Ziele nachzukommen? Inwieweit bzw. mit welchen Modifikationen können US-amerikanische Konzepte auf deutsche Kontexte übertragen werden?
Das Forschungsprojekt untersuchte diese Fragen auf dem Hintergrund der Erfahrungen von ExpertInnen aus der Wissenschaft und EntscheidungsträgerInnen aus der Praxis mit der Entwicklung und Implementierung von Managing Diversity und analysierte Chancen und Hindernisse entsprechender Konzepte.


Projektteam:
Universität Bielefeld:
Prof. Dr. Ursula Müller (Leitung), Lehrstuhl für sozialwissenschaftliche Frauenforschung, Fakultät für Soziologie und Interdisziplinäres Zentrum für Frauen- und Geschlechterforschung (IFF),
Dipl.-Ökon. Eszter Belinszki (wiss. Mitarbeiterin), IFF

Fachhochschule Gelsenkirchen, Abt. Bocholt:
Prof. Dr. Katrin Hansen (Leitung), Lehrstuhl für Betriebswirtschaft, insbesondere Management und Personalentwicklung unter Berücksichtigung frauenspezifischer Aspekte, Fachbereich Wirtschaft,
PD Dr. Hans-Jürgen Aretz (wiss. Mitarbeiter)


Finanzierung: Ministerium für Schule, Wissenschaft und Forschung des Landes NRW

Veröffentlichung: Eszter Belinszki, Katrin Hansen, Ursula Müller (Hg.):
Diversity Management. Best Practices im internationalen Feld
Münster 2003, 360 S., 20,90 €, ISBN 3-8258-6097-3
(zu beziehen über das IFF, Ulla Reißland 0521-106-4574)

Saturday, September 17, 2005

Feministisches Radio ...

Radio Paca, ein junges Radio aus Barcelona - vielsprachig, gut!

http://www.radiopaca.org

Congreso Europeo - Nachlese

Wednesday, September 14, 2005

Kongress "Perfiles profesionales y estudios para la igualdad entre mujeres y hombres"

I Congreso europeo FIIO. "Perfiles profesionales y estudios para la igualdad entre mujeres y hombres".

14 - 16 de septiembre de 2005.

UJI - Castellón de la Plana.


Equal Igualdader organiza el I Congreso Europeo titulado ‘Perfiles profesionales y estudios para la igualdad entre mujeres y hombres’ , que tendrá lugar los días 14, 15 y 16 de septiembre en la Universitat Jaume I de Castellón. El congreso se enmarca en el trabajo transnacional del proyecto Equal Igualdader y su objetivo es analizar la contribución de las iniciativas comunitarias al desarrollo de estudios para formar a agentes de igualdad en España y en otros países, analizando la trayectoria de los estudios y profesionales durante los últimos diez años de iniciativas comunitarias y proponiendo nuevas estrategias para la consolidación de este perfil profesional.

Tuesday, September 13, 2005

Kongress "Junge Frauen: neue Feminismen?"

Congreso Mujeres Jóvenes:
¿Los Nuevos Feminismos?
Castellón 14, 15 y 16 de septiembre de 2005

Thursday, August 18, 2005

Diversität bei Western Union ...

Diversität verstanden als multikulti - nach innen und außen - im Unternehmen.

Artikel im Standard,
Der Standard, Printausgabe 13./14./15.8.2005

Friday, August 12, 2005

Petition

Europäische Politik zur Gleichstellung von Frauen und Männern ist in Gefahr!!!

Dies ist die Bitte um Unterstützung einer breiten und internationalen Aktion zur Sicherung von Ressourcen zur Förderung der Gleichstellung von Frauen und Männern in Europa

Organisiert wird diese Aktion von unabhängigen Gleichstellungs- und Frauenorganisationen Europas.

http://www.nowa.at/genderequality/petition_de.htm

Monday, June 13, 2005

Kulturelle Diversität in Madrid ...

UNESCO-Konferenz in Madrid

Monday, May 30, 2005

Matrimonio y católicos ...

En línea con la actual relevancia social en torno a la modificación de la legislación española sobre los matrimonios, la postura de los católicos en ella, voy a exponer mi posición aquí:

- Estoy completamente a favor de permitir el matrimonio entre católicos.

- Me parece una injusticia y un error tratar de impedirselo.

- El catolicismo no es una enfermedad. Los católicos, pese a que a muchos no les gusten o les parezcan extraños, son personas normales y deben poseer los mismos derechos que los demás, como si fueran, por ejemplo, informáticos u homosexuales.

Soy consciente de que muchos comportamientos y rasgos de caracter de las personas católicas, como su actitud casi enfermiza hacia el sexo, pueden parecernos extraños a los demás. Sé que incluso, a veces, podrían esgrimirse argumentos de salubridad pública, como su peligroso y deliberado rechazo a los preservativos. Sé también que de sus costumbres, como la exhibición pública de imágenes de torturados, pueden incomodar a algunos.

Pero esto, además de ser más una imagen mediática que una realidad, no es razón para impedirles el ejercicio del matrimonio.

Algunos podrían argumentar que un matrimonio entre católicos no es un matrimonio real, porque para ellos es un ritual y un precepto religioso ante su dios, en lugar de una unión entre dos personas. También, dado que los hijos fuera del matrimonio están gravemente condenados por la iglesia, algunos podrían considerar que permitir que los católicos se casen incrementará el número de matrimonios por "el qué dirán" o por la simple búsqueda de sexo (prohibido por su religión fuera del matrimonio), incrementando con ello la violencia en el hogar y las familias desestrucuturadas. Pero hay que recordar que esto no es algo que ocurra sólo en las familas católicas y que, dado que no podemos meternos en la cabeza de los demás, no debemos juzgar sus motivaciones.

Por otro lado, el decir que eso no es matrimonio y que debería ser llamado de otra forma, no es más que una forma un tanto ruín de desviar el debate a cuestiones semánticas que no vienen al caso:
Aunque sea entre católicos, un matrimonio es un matrimonio, y una familia es una familia.

Y con esta alusión a la familia paso a otro tema candente del que mi opinión, espero, no resulte demasiado radical: También estoy a favor de permitir que los católicos adopten hijos.

Algunos se escandalizarán ante una afirmación de este tipo. Es probable que alguno responda con exclamaciones del tipo de "¿Católicos adoptando hijos?... ¡Esos niños podrían hacerse católicos!".

Veo ese tipo de críticas y respondo: Si bién es cierto que los hijos de católicos tienen mucha mayor problabilidad de convertirse a su vez en católicos (al contrario que, por ejemplo, ocurre en la informática o la homosexualidad), ya he argumentado antes que los católicos son personas como los demás.

Pese a las opiniones de algunos y a los indicios, no hay pruebas evidentes de que unos padres católicos estén peor preparados para educar a un hijo, ni de que el ambiente religiosamente sesgado de un hogar católico sea una influencia negativa para el niño. Además, los tribunales de adopción juzgan cada caso individualmente, y es precisamente su labor determinar la idoneidad de los padres.

En definitiva, y pese a las opiniones de algunos sectores, creo que debería permitirseles también a los católicos tanto el matrimonio como la adopción.

Exactamente igual que a los informáticos y a los homosexuales.

Monday, May 23, 2005

Arte del Desecho - Kunst aus Müll ...


Am Samstag, den 21. Mai wurde im Parque Ribalta im Zentrum Castellóns zum 4. Mal die alle zwei Jahre stattfindende Kunstaktion "Arte del Desecho" veranstaltet - von der Fundación Isonomia.

Fotos des Events hier!

Ich hatte den ganzen Tag die Gelegenheit und das Vergnügen, mit der New Yorker Künstlerin Anita Glesta zu arbeiten :-)

Friday, May 20, 2005

World Day for Cultural Diversity in Central America

The countries of the region (Costa Rica, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama and Salvador) will link up to celebrate World Day for Cultural Diversity in Oaxaca City (Mexico) in collaboration with Mexican institutions such as the National Council for Culture and the Arts, the National Institute of Anthropology and History and the National University, as well as with the national authorities.


The 2-day programme will comprise a variety of activities ranging from the academic (a conference and round table on cultural diversity and democracy) to the cultural (visit to a community museum) and the artistic (concerts and dance).

For more information on the World Day for Cultural Diversity

Start Date 20 May 2005

End Date 21 May 2005

Event Location Oaxaca, Mexico

Saturday, May 07, 2005

Expert Meeting on Cultural Diversity in Knowledge Societies ...

In St Petersburg, Russian Federation, 17-19 May 2005,UNESCO is organizing a three-day expert meeting on "Cultural Diversity in Knowledge Societies" in St. Petersburg, Russian Federation, from 17 to 19 May 2005. The event takes place in the framework of the conference "UNESCO between the two phases of the World Summit on the Information Society" organized by the Russian authorities.
The expert meeting on "Cultural Diversity in Knowledge Societies" is one of UNESCO’s thematic meetings in preparation for the second meeting of the World Summit on the Information Society (Tunis, Tunisia, 16-18 November 2005).

The purpose of this meeting is to measure sustainability of Cultural diversity through the opportunities offered by ICT for future knowledge societies:
new intercultural connections and networking;
new opportunities to make old and new knowledge available;
new opportunities to creativity;
new access to cultural contents and services produced worldwide.

The meeting will also highlight the current challenges generated by NTICs:
digital divide;
development issues;
cultural and linguistic diversity;
obstacles to access to ICTs;
difficulties to produce local content.

Consult the provisional agenda. The results of the Meeting will be made available to the participants of the second meeting of WSIS in Tunis through a Report including recommendations.

Friday, May 06, 2005

UNESCO-Meeting on Multilingualism for Cultural Diversity and Participation of All in Cyberspace

Multilingualism for Cultural Diversity and Participation of All in Cyberspace
Bamako, Mali, 6-7 May 2005


UNESCO, in partnership with the African Academy of Languages (ACALAN), the Agence Intergouvernementale de la Francophonie (AIF) and the Government of Mali and other international institutions, is organising a Conference on “Multilingualism for Cultural Diversity and Participation of All in Cyberspace” in Bamako, Mali, on 6 and 7 May 2005. The event is one of UNESCO’s thematic meetings in preparation for the second meeting of the World Summit on the Information Society (Tunis, Tunisia, 16-18 November 2005).
“Cultural and linguistic diversity, while stimulating respect for cultural identity, traditions and religions, is essential to the development of an Information Society based on the dialogue among cultures and regional and international cooperation”, as stated in Chapter 8 of the Plan of Action adopted by the participants of the first meeting of the World Summit on the Information Society in December 2003, in Geneva.



UNESCO, in advocating the building of plural and inclusive knowledge societies, recognises that language is a critical factor in the ability to communicate. Peoples’ ability to share and access knowledge, to become empowered in knowledge societies and to be able to participate in a digital world, will increasingly depend on the availability of multilingual solutions.
Therefore, this thematic meeting on multilingualism in cyberspace will build on the WSIS recognition of the importance of cultural and linguistic diversity in the digital world and will highlight the fundamental importance of removing barriers to access and participation of all on the Internet. The meeting will draw on the expertise of all stakeholders, including governments, international, regional and national organizations, academic, scientific and professional communities, non-governmental organizations and other actors. It will identify and present concrete actions in the area of linguistic diversity that governmental and non-governmental players can implement, both on the policy and application level, to achieve a multilingual cyberspace. The dialogue will be comprehensive and will include major actors on issues such as international, regional and national linguistic policies, multilingual domain names and digital content in local languages. The discussions will focus on multilingualism from two perspectives:
Policies and standards needed to ensure inclusive knowledge societies; and
Global experiences in building a multilingual cyberspace. The meeting is open for the participation of experts from governments, international organizations, academia, the private sector and civil society. The results of the meeting will be disseminated at international fora and will be made available to the participants of the second phase of WSIS in Tunis through a Report, including recommendations on the implementation of activities in the field of linguistic diversity in cyberspace, as advocated in the WSIS Action Plan.


Agenda
Background Document

Thursday, May 05, 2005

Literatur über Vergangenheitsbewältigung in Spanien ...

Gracia, Jordi (2004):
La resistencia silenciosa
Fascismo y cultura en España
ANAGRAMA: Barcelona

Friday, April 29, 2005

The Global Alliance for Cultural Diversity

The Global Alliance for Cultural Diversity is a UNESCO project which works to strengthen cultural industries, such as music, cinema, and publishing, in developing countries. It does this by promoting respect for intellectual property rights and by encouraging public-private partnerships between the members of the Alliance that facilitate knowledge sharing, capacity building, good practice and mentoring.


Interesting detail:

Spanish Ministry of Foreign Affairs to donate USD 250 000 annually to the Alliance A yearly contribution of 250.000$ to the dedicated fund of the Global Alliance has been incorporated into the Master Plan of Spain's development aid for the next four years (2005-2008).
In a meeting in Madrid with the Ministry of Foreign Affairs, on 15 March 2005, the modalities of the payment of this contribution to UNESCO were established.
Publication Date: 28 Apr 2005
http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php-URL_ID=26763&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html

Thursday, April 28, 2005

Diversidad ...

The (Spanish) website SinGENEROdeDUDAS.com offers some articles about diversity:

Diversidad

[11.07.04] Más autonomía para las madres con discapacidad
[28.06.04] Orgullo Gay - Lésbico 2004
[07.06.04] Las personas con discapacidad pueden viajar solas
[19.05.04] Plan de Acción de Mujeres Discapacitadas
[15.03.04] Tebeos contra la Violencia
[12.03.04] Imágenes de la Mani 8 de Marzo
[10.11.03] Extranjeras
[28.08.03] Aplazamiento del recurso de lapidación de Amina Lawal
[27.07.03] Mujeres
[06.07.03] En el Aniversario de Frida Kahlo
[02.07.03] ¿Qué es un CSA?
[02.06.03] Divers@
[16.05.03] ¿Qué hacen las mujeres que es ejemplar?
[02.05.03] Otra Democracia es posible


http://www.singenerodedudas.com/Archivos/cat_diversidad.php

Monday, April 25, 2005

Statistics about immigration/Spain

Since the 1980s the Berlin Institute's statistics department has been collecting and documenting migration data alongside current research projects. Our foci are data on population structure and communities, refugees and other migration flows, minorities, education and the labour market.


Spain: Spanish citizenship granted, most frequent nationalities
Spain: Immigrations of foreigners from abroad by country of origin 1993-2002.
Foreign Resident population in Spain by most important countries of origin 1996-2001
Spain: Non-Spanish population by Autonomous communities in 2001

Thursday, April 21, 2005

Literatura sobre género e identidad cultural ...

Génere i identitat cultural
Barcelona, Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya, 1992

Tuesday, March 29, 2005

Forschen als Geschäft

Das heureka 2/05 (Falter) widmet sich dem Thema Forschen als Geschäft ...

http://www.falter.at/heureka/archiv/05_2.php

Saturday, March 26, 2005

Diversity entdecken ...

Auf der Website der mi.st [ Consulting - einer Unternehmensberatung für Diversity Management & Marketing (Michael Stuber) - finden sich einige sehr wertvolle Darstellungen zum Thema Diversity, beispielsweise:

5 Zugänge zu Diversity

http://www.mi-st.de/download/ungleich-besser/Diversity-Entdecken.pdf



in English:

Discovering Diversity
5 Approaches to Diversity
http://www.mi-st.de/download/european-diversity/Discovering-Diversity.pdf

Friday, March 25, 2005

Incentives for the integration into the labor market (Spain 2005)

INCENTIVOS DEL PROGRAMA DE FOMENTO DE EMPLEO AÑO 2005
http://www.mtas.es/infpuntual/Incentivos2005/incentivos.htm


LEY 2/2004, DE 27 DE DICIEMBRE, DE PRESUPUESTOS GENERALES DEL ESTADO, Disposición adicional cuadragésima séptima
http://www.mtas.es/infpuntual/Incentivos2005/DispAdic47Ley204.htm

Thursday, March 24, 2005

Article in taz: Vielfalt statt Einfalt

Vielfalt statt Einfalt

Hinter dem so genannten "Diversity Management" verbirgt sich der Umgang eines Unternehmens mit der Unterschiedlichkeit seiner Mitarbeiter. Das schafft Chancengleichheit und setzt Potenziale frei

in: taz Nr. 7471 vom 25.9.2004, Seite 7, 154 TAZ-Bericht VOLKER ENGELS
http://www.taz.de/pt/2004/09/25/a0226.nf/text.ges,1

Wednesday, March 23, 2005

Article about Gay Manager

Gay-Manager - Er gehört zu mir
[Von ftd.de, 22:10, 05.08.04]

Manager, die sich zu ihrer Homosexualität bekennen, haben in vielen Unternehmen schlechte Karten. Wer an die Spitze will, hat oft nur eine Wahl: Er muss eine Scheinwelt aufbauen.

in: Capital,
http://www.capital.de/ftd/artikel.html?artikel_id=601318

Tuesday, March 22, 2005

SIETAR

With more than 3,000 members, the Society for Intercultural Education, Training and Research is the world's largest interdisciplinary network for students and professionals working in the field of intercultural communication.

upcoming conference:
SIETAR Europa
September 21-25, 2005, in la Colle sur Loup (near Nice), France.

Monday, March 21, 2005

Grupo CRIT

El Grupo CRIT (Comunicación y Relaciones Interculturales y Transculturales), que comenzó su andadura en 1998, tiene fundamentalmente por objeto el estudio de las interacciones comunicativas entre inmigrantes y naturales de la Comunidad Valenciana.
http://www.crit.uji.es/

Libro:
Grupo CRIT (2003)
Claves para la comunicación intercultural. Análisis de interacciones comunicativas con inmigrantes. Castellón, Universitat Jaume I de Castellón.

Hay muchas clases de racismo. El proyecto CRIT ha adoptado el criterio de averiguar cómo son de iguales y de diferentes las culturas, y lo aplica a la comunicación interpersonal. Se trata del primer trabajo que analiza de manera empírica, a partir de grabaciones audiovisuales, las interacciones comunicativas interculturales, de una manera integral, con atención especial a los problemas de comunicación efectiva y de minorización (creación de prejuicios culturales) que pueden derivar de estas.
Col. Estudis sobre la Traducció, 11 2003, ISBN 84-8021-430-9 232 p., 12 euros Edición en castellano

Sunday, March 20, 2005

Männer, Macher und Machos (article)

Friday, March 18, 2005

DIVERSITY AT THE SEATTLE TIMES

The Diversity Policy Statement was originally distributed to all Seattle Times employees on September 28, 1992. It contained several action plans which are not included in the following statement as it is anticipated that action plans will change from time to time.

Also:
DEFINITIONS:

EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITY (EEO)
Equal Employment Opportunity and its related laws ensure the right of all persons to work and advance on the basis of merit, ability and potential without discrimination in hiring, development, promotion, termination, pay, fringe benefits and other aspects of employment, on the basis of race, color, religion, age, sex, sexual orientation, national origin, handicap or any other basis prohibited by law.

AFFIRMATIVE ACTION (AA)
Affirmative Action is taking positive steps to recruit, employ, train and promote qualified women and people of color or other under-represented employee groups to ensure equitable representation in any job classification or group in relation to their presence in the available, experienced labor force.

PLURALISM / MULTICULTURALISM / DIVERSITY
Multiculturalism, pluralism and diversity are terms used to describe a perspective that values the differences among people. It promotes mutual respect, acceptance, teamwork, and productivity among people who are diverse in work background, experience, education, age, gender, race, ethnic origin, physical and mental abilities, religious beliefs, sexual orientation and other real or perceived differences.

Culture refers to ideas, customs, manners, skills, interests, tastes, arts, etc., of a given people at a given time. Multiculturalism expresses the idea of a group of people made up of smaller groups with many differing, but coexisting cultures.

Pluralism embraces and expands on multiculturalism. Definitions of pluralism include the existence within a society of groups distinctive in ethnic origin, cultural patterns, religion or the like. Pluralism also is defined to convey a policy favoring the preservation of such groups within a society or organization. And, pluralism embraces the theory that reality is composed of many ultimate principles, or that ultimate reality has more than one true explanation.

Diversity is a broader term expressing the quality of being diverse or different, of having variety. When we at The Times refer to valuing diversity we mean the attitude that differences among us help us to relate to the communities we serve and to improve the quality of the results we produce. Those differences can relate to origin, culture, work function, experience, etc. Valuing diversity embraces each individual at The Times.

When we refer to managing diversity we mean maximizing each individual's ability to achieve his or her potential while contributing to the organization, as well as helping each individual work effectively with others.

http://www.media-diversity.org/articles_publications/human%20resources.htm

Thursday, March 17, 2005

Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural (2)

ORIENTACIONES PRINCIPALES DE UN PLAN DE ACCIÓN
PARA LA APLICACIÓN DE LA DECLARACIÓN UNIVERSAL
DE LA UNESCO SOBRE LA DIVERSIDAD CULTURAL

Los Estados Miembros se comprometen a tomar las medidas apropiadas para difundir ampliamente la Declaración de la UNESCO sobre la diversidad cultural y fomentar su aplicación efectiva, cooperando en particular con miras a la realización de los siguientes objetivos:

1. Profundizar el debate internacional sobre los problemas relativos a la diversidad cultural, en particular los que se refieren a sus vínculos con el desarrollo y a su influencia en la formulación de políticas, a escala tanto nacional como internacional; profundizar en particular la reflexión sobre la conveniencia de elaborar un instrumento jurídico internacional sobre la diversidad cultural.

2. Desarrollar la definición de los principios, normas y prácticas en los planos nacional e internacional, así como de los medios de sensibilización y las formas de cooperación más propicios a la salvaguardia y a la promoción de la diversidad cultural.

3. Favorecer el intercambio de conocimientos y de las prácticas recomendables en materia de pluralismo cultural con miras a facilitar, en sociedades diversificadas, la inclusión y la participación de las personas y de los grupos que proceden de horizontes culturales variados.

4. Avanzar en la comprensión y la clarificación del contenido de los derechos culturales, considerados como parte integrante de los derechos humanos.

5. Salvaguardar el patrimonio lingüístico de la humanidad y apoyar la expresión, la creación y la difusión en el mayor número posible de lenguas.

6. Fomentar la diversidad lingüística -respetando la lengua materna- en todos los niveles de la educación, dondequiera que sea posible, y estimular el aprendizaje del plurilingüismo desde la más temprana edad.

7. Alentar, a través de la educación, una toma de conciencia del valor positivo de la diversidad cultural y mejorar, a este efecto, tanto la formulación de los programas escolares como la formación de los docentes.

8. Incorporar al proceso educativo, tanto como sea necesario, métodos pedagógicos tradicionales, con el fin de preservar y optimizar los métodos culturalmente adecuados para la comunicación y la transmisión del saber.

9. Fomentar la “alfabetización electrónica” y acrecentar el dominio de las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación, que deben considerarse al mismo tiempo como disciplinas de enseñanza y como instrumentos pedagógicos capaces de reforzar la eficacia de los servicios educativos.

10. Promover la diversidad lingüística en el espacio numérico y fomentar el acceso gratuito y universal, a través de las redes mundiales, a todas las informaciones que pertenecen al dominio público.

11. Luchar contra las desigualdades en materia de electrónica -en estrecha cooperación con los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas- favoreciendo el acceso de los países en desarrollo a las nuevas tecnologías, ayudándolos a dominar las tecnologías de la información y facilitando a la vez la circulación electrónica de los productos culturales endógenos y el acceso de dichos países a los recursos numéricos de orden educativo, cultural y científico, disponibles a escala mundial.

12. Estimular la producción, la salvaguardia y la difusión de contenidos diversificados en los medios de comunicación y las redes mundiales de información y, con este fin, promover la función de los servicios públicos de radiodifusión y de televisión en la elaboración de producciones audiovisuales de calidad, favoreciendo en particular el establecimiento de mecanismos cooperativos que faciliten la difusión de las mismas.

13. Elaborar políticas y estrategias de preservación y valorización del patrimonio cultural y natural, en particular del patrimonio oral e inmaterial, y combatir el tráfico ilícito de bienes y servicios culturales.

14. Respetar y proteger los sistemas de conocimiento tradicionales, especialmente los de las poblaciones autóctonas; reconocer la contribución de los conocimientos tradicionales a la protección del medio ambiente y a la gestión de los recursos naturales, y favorecer las sinergias entre la ciencia moderna y los conocimientos locales.

15. Apoyar la movilidad de creadores, artistas, investigadores, científicos e intelectuales y el desarrollo de programas y de asociaciones internacionales de investigación, procurando al mismo tiempo preservar y aumentar la capacidad creativa de los países en desarrollo y en transición.

16. Garantizar la protección de los derechos de autor y de los derechos conexos, con miras a fomentar el desarrollo de la creatividad contemporánea y una remuneración justa del trabajo creativo, defendiendo al mismo tiempo el derecho público de acceso a la cultura, de conformidad con el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos.

17. Ayudar a la creación o a la consolidación de industrias culturales en los países en desarrollo y los países en transición y, con este propósito, cooperar en el desarrollo de las infraestructuras y las competencias necesarias, apoyar la creación de mercados locales viables y facilitar el acceso de los bienes culturales de dichos países al mercado mundial y a los circuitos de distribución internacionales.

18. Elaborar políticas culturales que promuevan los principios inscritos en la presente Declaración, entre otras cosas mediante mecanismos de apoyo a la ejecución y/o de marcos reglamentarios apropiados, respetando las obligaciones internacionales de cada Estado.

19. Asociar estrechamente los diferentes sectores de la sociedad civil a la definición de las políticas públicas de salvaguardia y promoción de la diversidad cultural.

20. Reconocer y fomentar la contribución que el sector privado puede aportar a la valorización de la diversidad cultural y facilitar, con este propósito, la creación de espacios de diálogo entre el sector público y el privado.

Los Estados Miembros recomiendan al Director General que al ejecutar los programas de la UNESCO tome en consideración los objetivos enunciados en el presente Plan de Acción, y que lo comunique a los organismos del sistema de las Naciones Unidas y demás organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con miras a reforzar la sinergia de las medidas que se adopten en favor de la diversidad cultural.

Wednesday, March 16, 2005

Declaración universal de la UNESCO sobre la diversidad cultural (1)

Declaración:

IDENTIDAD, DIVERSIDAD
Y PLURALISMO

Artículo 1 – La diversidad cultural, patrimonio común de la humanidad

La cultura adquiere formas diversas a través del tiempo y del espacio. Esta diversidad se manifiesta en la originalidad y la pluralidad de las identidades que caracterizan los grupos y las sociedades que componen la humanidad. Fuente de intercambios, de innovación y de creatividad, la diversidad cultural es, para el género humano, tan necesaria como la diversidad biológica para los organismos vivos. En este sentido, constituye el patrimonio común de la humanidad y debe ser reconocida y consolidada en beneficio de las generaciones presentes y futuras.

Artículo 2 – De la diversidad cultural al pluralismo cultural

En nuestras sociedades cada vez más diversificadas, resulta indispensable garantizar una interacción armoniosa y una voluntad de convivir de personas y grupos con identidades culturales a un tiempo plurales, variadas y dinámicas. Las políticas que favorecen la inclusión y la participación de todos los ciudadanos garantizan la cohesión social, la vitalidad de la sociedad civil y la paz. Definido de esta manera, el pluralismo cultural constituye la respuesta política al hecho de la diversidad cultural. Inseparable de un contexto democrático, el pluralismo cultural es propicio a los intercambios culturales y al desarrollo de las capacidades creadoras que alimentan la vida pública.

Artículo 3 – La diversidad cultural, factor de desarrollo

La diversidad cultural amplía las posibilidades de elección que se brindan a todos; es una de las fuentes del desarrollo, entendido no solamente en términos de crecimiento económico, sino también como medio de acceso a una existencia intelectual, afectiva, moral y espiritual satisfactoria.

DIVERSIDAD CULTURAL Y DERECHOS HUMANOS

Artículo 4 – Los derechos humanos, garantes de la diversidad cultural

La defensa de la diversidad cultural es un imperativo ético, inseparable del respeto de la dignidad de la persona humana. Ella supone el compromiso de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular los derechos de las personas que pertenecen a minorías y los de los pueblos autóctonos. Nadie puede invocar la diversidad cultural para vulnerar los derechos humanos garantizados por el derecho internacional, ni para limitar su alcance.

Artículo 5 – Los derechos culturales, marco propicio de la diversidad cultural

Los derechos culturales son parte integrante de los derechos humanos, que son universales, indisociables e interdependientes. El desarrollo de una diversidad creativa exige la plena realización de los derechos culturales, tal como los define el Artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Artículos 13 y 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. Toda persona debe, así, poder expresarse, crear y difundir sus obras en la lengua que desee y en particular en su lengua materna; toda persona tiene derecho a una educación y una formación de calidad que respete plenamente su identidad cultural; toda persona debe poder participar en la vida cultural que elija y ejercer sus propias prácticas culturales, dentro de los límites que impone el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales.

Artículo 6 – Hacia una diversidad cultural accesible a todos

Al tiempo que se garantiza la libre circulación de las ideas mediante la palabra y la imagen, hay que procurar que todas las culturas puedan expresarse y darse a conocer. La libertad de expresión, el pluralismo de los medios de comunicación, el multilingüismo, la igualdad de acceso a las expresiones artísticas, al saber científico y tecnológico -comprendida su forma electrónica- y la posibilidad, para todas
las culturas, de estar presentes en los medios de expresión y de difusión, son los garantes de la diversidad cultural.

DIVERSIDAD CULTURAL Y CREATIVIDAD

Artículo 7 – El patrimonio cultural, fuente de la creatividad

Toda creación tiene sus orígenes en las tradiciones culturales, pero se desarrolla plenamente en contacto con otras. Esta es la razón por la cual el patrimonio, en todas sus formas, debe ser preservado, valorizado y transmitido a las generaciones futuras como testimonio de la experiencia y de las aspiraciones humanas, a fin de nutrir la creatividad en toda su diversidad e instaurar un verdadero diálogo entre las culturas.

Artículo 8 – Los bienes y servicios culturales, mercancías distintas de las demás

Frente a los cambios económicos y tecnológicos actuales, que abren vastas perspectivas para la creación y la innovación, se debe prestar una atención particular a la diversidad de la oferta creativa, a la justa consideración de los derechos de los autores y de los artistas, así como al carácter específico de los bienes y servicios culturales que, en la medida en que son portadores de identidad, de valores y sentido, no deben ser considerados como mercancías o bienes de consumo como los demás.

Artículo 9 – Las políticas culturales, catalizadoras de la creatividad

Las políticas culturales, en tanto que garantizan la libre circulación de las ideas y las obras, deben crear condiciones propicias para la producción y difusión de bienes y servicios culturales diversificados, gracias a industrias culturales que dispongan de medios para desarrollarse en los planos local y mundial. Cada Estado debe, respetando sus obligaciones internacionales, definir su política cultural y aplicarla, utilizando para ello los medios de acción que juzgue más adecuados, ya se trate de apoyos concretos o de marcos reglamentarios apropiados.

DIVERSIDAD CULTURAL Y SOLIDARIDAD INTERNACIONAL

Artículo 10 – Reforzar las capacidades de creación y de difusión a escala mundial

Ante los desequilibrios que se producen actualmente en los flujos e intercambios de bienes culturales a escala mundial, es necesario reforzar la cooperación y la solidaridad internacionales destinadas a permitir que todos los países, en particular los países en desarrollo y los países en transición, establezcan industrias culturales viables y competitivas en los planos nacional e internacional.

Artículo 11 – Establecer relaciones de asociación entre el sector público, el sector privado y la sociedad civil

Las fuerzas del mercado por sí solas no pueden garantizar la preservación y promoción de la diversidad cultural, condición de un desarrollo humano sostenible. Desde este punto de vista, conviene fortalecer la función primordial de las políticas públicas, en asociación con el sector privado y la sociedad civil.

Artículo 12 – La función de la UNESCO

La UNESCO, por su mandato y sus funciones, tiene la responsabilidad de:

a) promover la consideración de los principios enunciados en la presente Declaración en las estrategias de desarrollo elaboradas en el seno de las diversas entidades intergubernamentales;

b) constituir un instrumento de referencia y de concertación entre los Estados, los organismos internacionales guber-namentales y no gubernamentales, la sociedad civil y el sector privado para la elaboración conjunta de conceptos, objetivos y políticas en favor de la diversidad cultural;

c) proseguir su acción normativa y su acción de sensibilización y de desarrollo de capacidades en los ámbitos relacionados con la presente Declaración que corresponden a sus esferas de competencia;

d) facilitar la aplicación del Plan de Acción cuyas orientaciones principales se adjuntan en anexo de la presente Declaración.

Monday, March 14, 2005

Vortrag Entwicklungen der Wiener Diversitätspolitik

Vortrag am 16.3.2005:

Entwicklungen der Wiener Diversitätspolitik:
VOM RAND INS ZENTRUM - VON DER STADT IN DIE ZIVILGESELLSCHAFT


Dr. Eugen Antalovsky
Europaforum Wien

Wirtschaftsuniversität Wien
Großer Sitzungssaal,
Augasse 2-6, 2 Stock, Kern D
18-20 Uhr

nähere Infos unter: www.wu-wien/inst/gender

Friday, February 18, 2005

Communicative prerequisites for diversity ...

Article:

Communicative prerequisites for diversity - protection of difference or promotion of commonality?

Sine Just
Copenhagen Business School, Denmark



Journal of Intercultural Communication, ISSN 1404-1634, 2004, issue 7.
Editor: Prof. Jens Allwood
URL: http://www.immi.se/intercultural/.

Thursday, February 17, 2005

Diversity Training ...

Resources on Teaching Diversity ...

Bambooweb on diversity ...

Wednesday, February 16, 2005

Interkulturelle Sensibilität ...

(Karrierenstandard, 29.+30. Jänner 2005)

Notes on a conference on "Managing Diversity" in Berlin, 2001 ...

News of the Academy (www.interculturalacademy.org)


Newsletter for July, 2001

Memories of a Diversity Conference in Berlin

Harry C. Triandis
Professor Emeritus
University of Illinois

I was invited to a conference (July 5, 6, 2001) on "diversity" in Berlin. Since I like Berlin and had not been there since 1992 I eagerly accepted. The conference was organized by the University of Potsdam, which used to be in the East German part of Germany before the wall came down, and three other Berlin universities and financed by major German corporations, such as Siemens Electric.

[...]

At the conference I gave the first paper, a warmed up version of my chapter in the 4th volume of the Handbook of Industrial / Organizational Psychology, with some additions that discussed social identity theory, the curse of categorization ("us" and "them"), dominance theory (Sidanius), ethnocentrism, and how to overcome the problems that these factors create in dealing with diversity. Of course, there was some discussion of cultural distance, and how cultural differences of various kinds create difficulties in dealing with diversity. No questions were asked by the audience.

[...]

Then came a paper by Prof. Dr. G. Krell, on the current situation in managing diversity in Germany and Europe. Basically, up to about 10 years ago these issues were ignored. But now they realize that they do have a diverse work force. It will be more diverse in the future, because with a stagnant population they are bringing new blood in the form of computer professionals from India and other places. So, now they want to develop some literature on the subject. They think that a conference like this one can result in a book that will be the first one dealing with this topic in Germany, and possibly in Europe.

Then came a paper by one of the two graduate students, who organized the conference. In fact, he had just passed his final exam for his doctorate the previous week. He said that he obtained the first doctorate in Germany on diversity. His topic was mostly economic, What are the costs and economic importance of dealing with the topic?

[...]


The next speaker was Prof. Dr. Zahra Rahnavard, who is a Minister in Iran. She is in charge of women's problems in Iran. She wore a scarf over her hair, and was accompanied by her husband and some body-guards. Her topic was "Diversity in gender, religion, and art: An Islamic-feminist perspective." I was, of course, very eager to hear that one. However, she spoke in Farsi, and was translated into German. My German is good enough for everyday conversation, but it can not deal with scientific topics. I stretched to listen carefully. I did not hear a thing about women! I heard that the Quoran is holy, and there were extensive quotes from it. But nothing about women! I thought that I might have missed something, so I asked a German professor sitting next to me. "Did she say something about women?" "No. She did not even say "she"," said my neighbor. So, I asked the graduate student who organized the conference. He has dual citizenship in Iran and Germany. He said: "In that culture it takes time to get through the preliminaries. Since she had 50 minutes for her talk, and it was translated, she had effectively only 25 minutes for her talk. She just did not get to the part of her lecture where she talked about women."

[...]

At that point the conference went into German. They discussed "best practices" in managing diversity in Germany. Representatives of several German corporations, such as Lufthansa, Daimler-Chrysler, Deutsche Bank, Shell, Ford, British Telecom, each had something to say on various panels. As I said I struggled to understand. I finally asked if this is going to continue. The organizers said: "We are very sorry. We thought that everybody would speak in English, but we can't control these people." So, I can report that this is a hot topic, many German corporations have departments for dealing with it, mostly associated with the personnel department. But I did not get most of the details. Too bad. I wish I could give you a better report.

Thursday, February 10, 2005

Fifty-fifty ...

Sieglinde Rosenberger im dieStandard-Interview "Wenn's kriselt, dürfen Frauen mitregieren":

STANDARD: Die Regierung feiert halbe-halbe auf MinisterInnen-Ebene. Ein Zeichen, dass die Frauen den Durchmarsch nach oben geschafft haben?

Rosenberger: Ein Blick nach Europa zeigt unterschiedliche Gründe, warum Frauen in Regierungen kommen. In Spanien oder Schweden wird damit eine bestimmte Klientel angesprochen, die interessiert ist an Gleichberechtigung und Emanzipation. Diese Regierungen verfolgen eine entsprechende Programmatik, die auf Gleichberechtigung fußt. Das ist der große Unterschied zu Österreich.


Quelle: dieStandard.at, 09. Februar 2005.


Thursday, February 03, 2005

El Plan Ibarretxe ...

Analyse: Spanische Einheit auf Prüfstand
Unabhängigkeits-Initiative der Basken sorgt für Unmut
(Josef Manola/DER STANDARD, Printausgabe, 3.2.2005)

Mein Unmut:
Der Nationalismus in Spanien hat andere historische Hintergründe und politische Zusammenhänge in der Gegenwart als das in unseren Breitengraden der Fall ist. Nur einseitig zu berichten bzw. die eigene Perspektive nicht auch einmal zu hinterfragen wird zum allgemeinen Verständnis der Situation nicht beitragen ... Aber vielleicht besinnt sich ja der Standard einmal auf ein paar Kriterien journalistischer Qualität und lässt auch mal katalanische, baskische, galizische KritikerInnen zu Wort kommen ...

Tuesday, February 01, 2005

Theater in Catalonia (article in German)

Michael Ebmeyer (Tübingen)

Narcís Comadiras L’hora dels adéus:
Ein katalanisches Identitätsproblem im zeitgenössischen Theater

Zeitschrift für Katalanistik 12 (1999), p. 31-48

Monday, January 31, 2005

Discourse, Identity and Politics in Europe (Conference in April, 2005, in London)

Ulrike Hanna Meinhof, University of Southampton, UK ( homepage )

Discourses of cultural diversity and cohesion in Europe and its nation-states

My paper will offer a brief comparison of policy documents about cultural diversity and/or multicul-turalism at European level. How are these terms evoked, represented or appropriated in public dis-courses in Germany, the UK and in France, and how do they feature in the context of counter-concepts such as for example, the ‘cohesive British nation’, or the ‘German Leitkultur’. I will argue and demon-strate that seemingly identical terms have often very different connotations in different public do-mains, and are activated for strategically quite different and contradictory purposes.

Tuesday, January 25, 2005

Stadtplanung und Diversity Management

Planlose Stadtentwicklung
Jens Dangschat, Stadt­soziologe in Wien, im derStandard.at- Interview über das Fehlen von diskursiver Auseinandersetzung zum Thema Stadtplanung

[...]
Jens Dangschat: Wien verfügt aufgrund historischer Verdienste aus den 20er Jahren über sehr viel Wohnraum. Der Stolz auf diese Politik zeigt sich auch an den Tafeln, die an den Gemeindebauten angebracht werden und auf den amtierenden Bürgermeister verweisen. Doch die politische Entscheidung, die Standorte dieser Bauten so zu wählen, dass sie auch als Antisegregationsinstrument wirken, war sehr zielführend, ein Paradebeispiel bildet der Karl Marx Hof.
[...]

derStandard.at: In diesen Komplex fällt auch die Frage der Integration von MigrantInnen.

Jens Dangschat: Hier hat die Stadt eine eigenartige Haltung, die jedoch letztlich die Haltung Österreichs insgesamt widerspiegelt. Man achtet vor allem auf sich und die Landeskinder, dann – manchmal notgedrungen, wie aktuell die Öffnungs-Klausel der Hochschulen zeigt – auch auf EU-BürgerInnen. Die anderen dürfen, wenn sie sich als „gute Österreicher“ zeigen, auch hier bleiben. Die ZuwanderInnen leben in Wien unter extrem schlechten Wohnbedingungen, zu hohen Anteilen in Kategorie D-Wohnungen und räumlich stark konzentriert. Es kommt sehr darauf an, dem Begriff des ‚diversity management’ – der sozial-räumlichen Organisation gesellschaftlicher Vielfalt – eine höhere politische, administrative und planerische Bedeutung zu geben.
[...]

derStandard.at, 24. Jänner 2005.

Thursday, January 20, 2005

Acció Cultural del País Valencià

Acció Cultural del País Valencià (ACPV) ja és a la xarxa. I som a Internet per a treballar, també en aquest àmbit, per la llengua i la cultura catalanes i per la identitat nacional. La nostra web pretén ser un espai de comunicació que integre totes les expressions populars, culturals i cíviques, d'aquella identitat, al capdavant de les quals hi ha, a més d'ACPV, els Casals Jaume I. I un espai alhora viu, en renovació constant, que reflexe la vitalitat d'aquest moviment cultural i cívic que ha protagonitzat iniciatives tan importants com la creació del Tirant de Rock, la xarxa de repetidors de TV3 al País Valencià, les manifestacions del 25 d'Abril, el Correllengua o els Casals Jaume I, amb oficines d'ACPV a València, Alacant, Castelló i Barcelona, com a primer pas per a un treball cada vegada més important.
En aquest sentit, el País Valencià, pot ser la part dels Països Catalans que pateix més els efectes de la desnacionalització, ha mostrat els darrers anys una vitalitat extraordinària, que ara arriba també a la xarxa. Una vitalitat, però, que no seria res sense els milers i milers de persones que han participat, d'una manera o d'una altra, en els diferents actes, i que formen part d'ACPV o dels Casals Jaume I. T'animem, també a tu, a sumar-te a aquest projecte engrescador, a fer córrer la informació que trobaràs en aquesta web, i a comprometre't en la construcció del país lliure que volem. Perquè entre tots, podem..


Friday, January 14, 2005

Open University of Catalonia

Universitat Oberta de Catalunya

Mission

The Universitat Oberta de Catalunya (Open University of Catalonia) is an institution which has emerged from the knowledge society. Our mission is to provide people with training throughout their lives. The university's principal aim is to ensure that each student satisfies his/her learning needs, gaining the maximum benefit from their own efforts.

To this end, we offer intensive use of information and communications technologies (ICT), thereby enabling us to overcome the barriers imposed by time and space and to offer an educational model based on personalized attention for each individual student. At the UOC, students, professors and administrators interact and co-operate on our Virtual Campus, constituting a university community which uses the Internet to create, structure, share and disseminate knowledge.

At the UOC, our aim is to develop people's creativity and contribute to the progress of society, promoting specialized research centred on the knowledge society and establishing alliances with universities and institutions worldwide who share our objectives and values and our desire to build a global knowledge space.



See also:
Internet Interdisciplinary Institute
http://www.uoc.edu/in3/eng/index.html




Saturday, January 08, 2005

Kommunales "diversity management"

"Es geht um Selbstbehauptung"
Einwanderung ist kein Randphänomen mehr - in Wien haben ein Viertel der Einwohner einen ausländischen Pass - erste Studie über ihre Vertretungen
Einwanderung ist kein Randphänomen mehr. Allein in Wien haben 438.000 Menschen - ein Viertel der Einwohner - einen ausländischen Pass, sind neu eingebürgert oder Kinder von Migranten. Eine Studie widmet sich erstmals ihren Vereinen und Interessenvertretungen.
***
Wien - Diskussionen über "Parallelgesellschaften" von Einwanderern seien "scheinheilig", meint Wiens Integrationsstadträtin Sonja Wehsely (SP). Dass Migranten, etwa aus Afrika oder aus moslemischen Ländern, der Mehrheitsgesellschaft prinzipiell fremd gegenüberstünden, werde meist ohne ausreichende Informationen behauptet.

Informationen zusammengetragen
Informationen, die in der Bundeshauptstadt nunmehr zusammengetragen worden sind - und zwar im Rahmen einer breit angelegten, vom Wiener Integrationsfonds, der MA57 und der Arbeiterkammer geförderten sozialwissenschaftlichen Arbeit. Diese macht zu allererst mit der immer noch verbreiteten Vorstellung von Einwanderung als Randphänomen ein Ende: "Zu Beginn 2002 lebten in Wien rund 438.000 Menschen, die entweder eine ausländische Staatsbürgerschaft besaßen, seit 1961 eingebürgert worden oder Kinder von Migranten sind", erläutert Studienkoautor Harald Waldrauch.

Ein Viertel der Wiener Gesamtbevölkerung
Somit verfüge mehr als ein Viertel (28,4 Prozent) der Wiener Gesamtbevölkerung (Ende 2001 rund 1,543.000 Personen) über Erfahrungen des neu Ankommens, sich Einfindens und Integrierens: 96.000 Menschen etwa aus Serbien und Montenegro, 75.000 aus der Türkei, 58.000 aus Kroatien und Bosnien-Herzegowina, 16.500 aus afrikanischen Staaten sowie je 8500 aus Indien und von den Philippinen.

Vielfalt von Organisationsformen
Sie alle, ergänzt Studienkoautorin Karin Sohler, hätten in den vergangenen 40 Jahren "eine Vielfalt von Organisationsformen entwickelt", die als grundlegende "Strukturen der sozialen und politischen Partizipation" bezeichnet werden könnten. 728 aufrechte Zusammenschlüsse ermittelte die im Rahmen der Untersuchung zwischen 2001 und 2003 durchgeführte Recherche - vom Freizeit- oder Sportklub für männliche Gastarbeiter aus Slowenien oder Serbien der ersten Migrantengeneration über Vereine zur Unterstützung verfolgter politischer Gruppen in der Türkei und Initiativen zur Gründung hinduistischer oder Sikh-Tempel und Gebetsräume.

Gegen Isolation
Die jüngsten Gründungen, so Sohler, seien Ende der 1990er-Jahre erfolgt. Nach dem Erstickungstod des Schubhäftlings Marcus Omofuma seien - oftmals unter der Ägide junger Afrikaner - antirassistische Zusammenschlüsse entstanden. "Es geht um Selbstbehauptung. Jugendliche aus afrikanischen Familien kämpfen gegen Alltagsrassismus und den Faktor der Isolation", erläutert etwa Araba Johnston-Arthur von der Bewegung der jungen Afrikanischen Diaspora in Österreich, Pamoja.

Achtgrößte serbische Stadt der Welt
Während man etwa bei Jedinstvo, dem ältesten Zusammenschluss serbischer Gastarbeiter, die Auseinandersetzung mit der Kultur des Herkunftslandes sowie sportliche Betätigung in den Mittelpunkt der Vereinsarbeit stellt. Immerhin sei "Wien nach Sobotic die achtgrößte serbische Stadt der Welt", sagt Vereinsvertreter Darko Miloradovic.
Doch für Integrationsstadträtin Wehsely haben beide Gruppenausrichtungen gleich viel Gewicht: In einer von Einwanderung mit geprägten Gesellschaft sei "diversity management" angesagt. Mit dem Ziel, die Verwaltung zu einem Abbild der real existierenden Gesellschaft zu machen. (Irene Brickner, DER STANDARD Printausgabe 8/9.1.2005)


Buch:
Harald Waldrauch, Karin Sohler: "Migrantenorganisationen in der Großstadt" Hrsg. Europäisches Zentrum Wien, 697 Seiten, Campus Verlag 2004.

Tuesday, January 04, 2005

New website for the research project

The project has a new website - comments welcome!

(please keep in mind: it's work-in-progress ...)


Madrid lehnt baskischen Unabhängigkeitsplan als verfassungswidrig ab

Zapatero bereit, baskischen Regierungschef Ibarretxe noch im Jänner zu empfangen

Vitoria/Madrid - Nach der Verabschiedung eines umstrittenen Unabhängigkeitsplans für das spanische Baskenland hat die Regionalregierung in Vitoria sofortige Verhandlungen mit der Zentralregierung in Madrid gefordert. Ministerpräsident Jose Luis Rodriguez Zapatero erklärte sich laut Medienberichten vom Sonntag zwar bereit, den baskischen Regierungschef Juan Jose Ibarretxe noch im Jänner zu empfangen. Er machte ihm aber zugleich klar, dass seine Regierung das Vorhaben als verfassungswidrig ablehnt und im Parlament in Madrid zu Fall bringen werde. Dort können Zapateros Sozialisten (PSOE) mit der Unterstützung der konservativen Volkspartei (PP) rechnen.

Zapatero: "Unabhängigkeitsplan hat in Spanien keine Zukunft"

Zapatero hat die Verabschiedung des umstrittenen Unabhängigkeitsplans für das spanische Baskenland durch die Regionalregierung in Vitoria als "rechtlich wirkungslos" bezeichnet. Bei einer Pressekonferenz in Sevilla sagte Zapatero: "In Spanien kann man im Rahmen der Verfassung über Alles reden, außerhalb aber über gar Nichts." Der "Plan Ibarretxe" habe in Spanien keine Zukunft.

Die Zukunft liege vielmehr in der Integration und Union der Völker Spaniens und Europas. Der Ministerpräsident lud den baskischen Regierungschef ("Lehendakari") Juan Jose Ibarretxe aber neuerlich zu einem Gespräch in die spanische Hauptstadt Madrid ein. "Ich werde dem Lehendakari einmal mehr zuhören, aber er wird mir auch zuhören."

Bei dem Plan handle es sich lediglich um einen "Vorschlag", so Zapatero. "Er weiß selbst genau, dass er nie Erfolg haben wird." Die baskischen Sozialisten übten Kritik an Ibarretxe: "Er ist nicht mehr Lehendakari aller Basken", sagte der Generalsekretär der PSE-EE Jose Antonio Alonso.

Der Plan des Nationalisten Ibarretxe sieht vor, dass die bereits seit 1979 weitgehend autonome Region einen "Freistaat" bildet, der über ein Assoziationsabkommen nur noch lose an Spanien gebunden sein soll. Bei der Abstimmung im baskischen Parlament in Vitoria erhielt das Vorhaben am Donnerstag überraschend die absolute Mehrheit von 39 Stimmen, weil drei Abgeordnete der Separatistenpartei Batasuna (Einheit) mit "Ja" votierten. 35 Abgeordnete stimmten dagegen. Die als politischer Arm der Untergrundorganisation ETA geltende Batasuna hatte den Plan bisher als unzureichend abgelehnt. Nun forderte Batasuna, die Unabhängigkeit des Baskenlandes zu verwirklichen. Andernfalls werde es kein Ende des ETA-Terrors geben.

Vorwurf an Ibarretxe

Die sozialistische Zentralregierung und die konservative Opposition warfen Ibarretxe vor, sich mit seinem Vorhaben der ETA gebeugt zu haben. Der baskische Regierungschef will seinen Plan im März dem spanischen Parlament vorlegen. Dort gilt eine Ablehnung als sicher. Ibarretxe bekräftigte jedoch, dass er auch bei einem negativen Votum aus Madrid die 2,1 Millionen Basken in einem Referendum über das Vorhaben abstimmen lassen werde.

Die Forderung der Volkspartei, das Verfassungsgericht einzuschalten, lehnte Zapatero ab. Er rechnet damit, dass der "Ibarretxe-Plan" bei den Regionalwahlen im Baskenland im Frühjahr eine deutliche Absage erhält und zu Stimmeneinbußen bei den Nationalisten führen wird. (APA/dpa)

Quelle: derStandard.at, 3. Jänner 2005

Thursday, December 23, 2004

Literature on Diversity

Bauböck, Rainer/Heller, Agnes/Zolberg, Aristide (Hg.) (1996):
The Challenge of Diversity: Integration and Pluralism in Societies of Immigration,
Avebury, Aldershot.





Tuesday, December 21, 2004

finut 2005

31. Kongress "Frauen in Naturwissenschaft und Technik" in Bremen.

Der Kongress "Frauen in Naturwissenschaft und Technik" (FiNuT) bietet Frauen seit 25 Jahren die Möglichkeit, sich mit ihrer Studien-, Arbeits- und Karrieresituation auseinander zu setzen und Strategien zur Verbesserung der eigenen Situation zu erarbeiten. Hier analysieren und diskutieren sie ihre Arbeits- und Studienfelder und entwickeln aus einer kritischen Perspektive wissenschaftliche und technische Inhalte, Theorien und Methoden.Alle Frauen aus den mathematisch-naturwissenschaftlichen und technischen Berufsfeldern sind eingeladen, den Kongress als Forum zu bereichern und zu nutzen.

In dieser Tradition veranstaltet TuNiF Nordwest - Technik und Naturwissenschaften in Frauenhand e.V. den FiNuT-Kongress 2005 unter dem Motto

gezeitenwechsel

mit den Schwerpunktthemen "Frauenräume" und "Internationalisierung". Für die Vorbereitungsgruppe suchen wir weitere Frauen, die an einem oder an mehreren Punkten bei uns mitarbeiten wollen. Wir freuen uns aber auch über ideelle und materielle Unterstützung.
Informationen zu vorhergehenden Kongressen stehen unter FiNuT.net.

Monday, December 20, 2004

Commission takes Member States to the European Court of Justice for failing to implement EU anti-discrimination rules

Reference: IP/04/1512 Date: 20/12/2004

Brussels, 20 December 2004

The European Commission has announced that it will refer five Member States to the European Court of Justice for failing to transpose the Employment Equality Directive. The Directive, which prohibits discrimination on grounds of age, disability, religion and sexual orientation in employment and vocational training should have been incorporated into national law by December last year.
The European Commissioner for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities, Vladimir Spidla, expressed his disappointment at having to refer Austria, Germany, Finland, Greece and Luxembourg to the Court. 'But I am encouraged that many Member States, in particular the majority of the new ones, have made real efforts to put anti-discrimination legislation in place on time,' he said.
The Member States had until 2 December 2003 to implement the Directive prohibiting discrimination on grounds of religion or belief, disability, age or sexual orientation in employment and vocational training (Directive 2000/78/EC). Only France, Spain, Italy and Sweden had fully transposed the Directive into their national legislation by the dead-line, and the Commission therefore launched infringement procedures against the other Member States.
Just over a year after this dead-line, five Member States have failed, either partially or completely, to transpose the Directive into their national law. The Commission has therefore decided to take the final step of the infringement procedure and to refer Germany, Luxembourg, Greece, Austria and Finland to the European Court of Justice.

The new Member States had to ensure that their legislation complied with the Directives when they joined the EU on 1 May 2004.
Following the entry into force of national legislation, the next step for the Commission is to examine whether the Directives have been properly implemented.


Friday, December 17, 2004

21 May, World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development

The last decade of the 20th century has seen the advent of the conflicts of so-called “cultural origins”. The beginning of a new millennium did not turn out to be much successful in conjuring the mistrust that one feel towards “the others”. Yet, our Planet counts an endless number of peoples and communities, each with its specific languages, traditions, know-how and identities, which is an infinite source of creativity and as such should enrich our lives . In this era of Globalization, where the contact with the others is a daily matter, can we keep on rejecting or ignoring this wealth?

Far from separating us, the cultural diversity is a collective strength, which should benefit the entire world. In this sense, it should be recognized and affirmed as a “Common Heritage” of Humanity.

Further to the adoption of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity in November 2001, the General Assembly of the United Nations welcomed the Declaration and the main lines of Action Plan and proclaimed 21 May, World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development.

The Day will provide us with an opportunity to deepen the understanding on the values of the Cultural Diversity and to learn to better “live together”. This is why UNESCO appeals to the Member States as well as to all the civil society to celebrate this World Day, involving as much actors and partners as possible.

We will be pleased to hear about your inititaves and original ideas. write us !!: Division of Cultural Policies and Intercultural Dialogue, UNESCO, 1 rue Miollis 75732 Paris Cedex 15 or m.chiba@unesco.org.


Documents about diversity

"Global broadcasting, cultural diversity and regulation";

An international meeting of audiovisual regulatory authorities, which, together with broadcasters, production companies, consumers and sectorial experts, met under the auspices of the Barcelona Universal Forum of Cultures 2004.

THE GOALS
  • To study how to foster cultural diversity in a world where cultural industries are at the forefront of globalisation which are being consolidated into large international media groups.
  • To define the role that broadcasting regulatory authorities should play in order to promote cultural diversity and pluralism.


Thursday, December 16, 2004

Bilingual brains ...

Article in Nature:

Neurolinguistics: Structural plasticity in the bilingual brain

Humans have a unique ability to learn more than one language — a skill that is thought to be mediated by functional (rather than structural) plastic changes in the brain. Here we show that learning a second language increases the density of grey matter in the left inferior parietal cortex and that the degree of structural reorganization in this region is modulated by the proficiency attained and the age at acquisition. This relation between grey-matter density and performance may represent a general principle of brain organization.

Autors: ANDREA MECHELLI*, JENNY T. CRINION*, UTA NOPPENEY*, JOHN O'DOHERTY*, JOHN ASHBURNER*, RICHARD S. FRACKOWIAK*† & CATHY J. PRICE*

* Wellcome Department of Imaging Neuroscience, 12 Queen Square, London WC1N 3BG, UK
† Fondazione Santa Lucia, Roma 00179, Italy




Tuesday, December 14, 2004

Respect diversity (Wikipedia)

The prerogative to respect diversity, often said to "begin with biodiversity" of non-human life, is basic to some 20th century studies such as cultural ecology, Queer studies, and anthropological linguistics.

In various forms it is promoted by many political movements, most notably feminism, gay rights, green politics and the anti-globalization movement. However it means somewhat different things in each of these. To some, diversity means bio-diversity and the existence of several distinct races and cultures. To others, diversity means the mixing and reunification of races and cultures back into one, as per the melting pot idea.

Prescriptions to respect (non-biological) diversity are common in:

However, some believe "diversity" is but a meaningless buzzword used only by those who espouse political correctness.

This article is a copy of the article on Wikipedia.org - the free encyclopedia. It is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.

Monday, December 13, 2004

Diversity definition, Thomas 1996

Diversity, as Thomas (1996, 5) states, “refers to any mixture of items characterized by differences and similarities”.

Thomas, Alexander (1996): Psychologie interkulturellen Handelns, Göttingen: Hogrefe.



Sunday, December 12, 2004

Diversity definition, Webster Dictionary

In a social context, the term diversity refers to the presence in one population of a wide variety of cultures, opinions, ethnic groups, socio-economic backgrounds, et cetera.


Saturday, December 11, 2004

Culture (working definition)

Culture is understood here as a shared system of beliefs, values, and/or learned patterns of behavior.

Culture shapes how we explain and value our world; and culture is the lens through which we give the world meaning.

This understanding of culture extends beyond racial/ethnic groups and includes also e.g. “culture of medicine”, “academic culture”, “gay culture”, and “corporate culture”.


Saturday, November 20, 2004

Gender and Diversity in Organizations Division of the Academy of Management

Domain Statement

The domain statement of the Gender and Diversity Division of the Academy of Management covers “content relating specifically to the subject of gender and other identity group relations in organizations and to the influence of identity group relations on the structuring of society and the production of knowledge.”

[more: see comment below]


http://divisions.aomonline.org/GDO/inside/inside_domain.htm

Tuesday, November 16, 2004

Vortragsreihe High Tech - Low Quality?

Another project of fFORTE:


Vortragsreihe
HIGH TECH - LOW QUALITY?
Technologie-Design und das soziale Leben der Dinge
http://www.hightech-lowquality.at/

Eine Erkundung in vier Debatten

Was als qualitätsvoll erachtet wird, ist abhängig davon, was eine Gesellschaft als "wichtig", "wertvoll", "nützlich" oder "normal" erachtet. Für gelungene Usability und qualitätsvolles Design ist deswegen ein Prozess der gegenseitigen Prägung von Technik und Gesellschaft zentral. Von der Qualität der Produkte und der Qualität der Arbeit bis zur "Lebensqualität" reichen die Themen der Vortragsreihe „High Tech - Low Quality?“, die es sich zum Ziel gemacht hat, einen nicht nur funktionalen Qualitätsbegriff zu diskutieren.

Qualität und Funktionalität

Mit dem Begriffen Qualität und Funktionalität sind für uns nicht nur im engeren Sinn „technische“ Eigenschaften von Geräten umschrieben, in ihnen ist auch ein Nutzungshorizont entworfen, der Annahmen über NutzerInnen, Nutzungskontexte und Nutzungsmöglichkeiten enthält. Die Qualität von Technologien lässt sich deshalb nicht einfach mit der „besten technischen Lösung“ gleichsetzen, sondern Qualität wird in Entwicklungslabors, in Marketingabteilungen, von Geschäftsführungen, von politischen Akteuren und von NutzerInnen permanent neu verhandelt und definiert. Was wir als qualitätsvoll wahrnehmen, ist abhängig von kulturellen Ordnungssystemen wie Geschlecht, Generation und sozialem Milieu.

Vier technische Felder und viele Qualitätsbegriffe

Vier technische Felder (Industriedesign, Food Design, Medizintechnik, Geographische Informationssysteme) werden als Schauplatz der Etablierung von Qualitätskonzepten untersucht: Unterschiedliche Akteure und Akteurinnen (UnternehmerInnen, WissenschafterInnen, KünstlerInnen, AnwenderInnen, UmweltpolitikerInnen) kommen dabei zusammen, um unterschiedliche Qualitätsbegriffe zu präsentieren. Ziel der Veranstaltung ist es, einen Einblick in die Reichhaltigkeit und Verschiedenartigkeit von Qualitätskonzepten zu geben und eine Reflexion gesellschaftlicher und kultureller Dimensionen von Technikentwicklung anzustoßen.


Kontakt: harrasser@science.co.at


Thursday, November 04, 2004

Anne Phillips: Gender Equality, Cultural Diversity, and the Interventionist State
IWM (Vienna)

What happens when recognising cultural diversity threatens to conflict with protecting women’s equality? When those in an ethno-cultural minority call on society to recognise and accommodate minority practices and traditions, they sometimes invoke highly contested versions of these practices and traditions, and may even defend ones that are particularly harmful to women. Meanwhile, when those in an ethno-cultural majority call on public authorities to protect women from practices such as veiling or forced marriage or so-called "honour killings", they may invoke the language of gender equality in ways that encourage cultural stereotyping, or even promote hostility towards minority ethnic groups. What, in this context, is it appropriate for governments to do?

Drawing mainly on examples from the UK, this lecture explores the alternative strategies associated with regulation, exit and dialogue.



Anne Phillips is Director of the Gender Institute, London School of Economics.

Commentary: Ulrike Lunacek, Die Grünen

Wednesday, November 03, 2004

About fFORTE

fFORTE (Frauen in Forschung und Technologie)
eine gemeinsame Initiative des Rats für Forschung und Technologieentwicklung, des bm:bwk und des BMVIT


Die Hälfte der Studierenden in der EU sind Frauen. Mit jeder Stufe der wissenschaftlichen Laufbahn verringert sich die Zahl der Frauen dramatisch. Sie "versickern" gleichsam in den traditionell auf Männer ausgerichteten Wissenschaftsstrukturen - ein Phänomen, das als "leaky pipeline" bezeichnet wird. Damit geht beträchtliches wissenschaftliches Potenzial verloren, an dem es derzeit insbesondere in Naturwissenschaft und Technik mangelt. Im EU-Vergleich liegt Österreich dabei unter den Schlusslichtern. Das Faktum der Unterrepräsentation gilt sowohl für die Anzahl von Frauen in wissenschaftlich-technischen Berufen als auch für ihre Karriereverläufe und die Entlohnung. Sowohl seitens der EU als auch national wird daher derzeit verstärkt versucht, Maßnahmen zur Verbesserung der Situation von Frauen in der Wissenschaft, insbesondere im Bereich der Natur- und Technikwissenschaften, zu setzen.
In Österreich wurde im Februar 2002 auf Initiative des Rates für Forschung und Technologieentwicklung das Programm "fFORTE - Frauen in Forschung und Technologie" ins Leben gerufen. fFORTE ist eine gemeinsames Programm des Bundesministeriums für Bildung, Wissenschaft und Kultur und des Bundesministeriums für Verkehr, Innovation und Technologie zur Stärkung von Frauen in Forschung und Technologie. Das Programm fördert Frauen während aller Phasen des Bildungsweges und möchte Karrierehindernisse während der beruflichen Laufbahn (Stichwort "gläserne Decke") abbauen. Es sind deshalb Maßnahmen auf allen Stufen der Ausbildung (Schule, Universität, Berufseinstieg, Weiterqualifikation), in der Forschung und in Unternehmen vorgesehen. Das Programm enthält weiters Trainings- und Sensibilisierungsmaßnahmen. Dazu gehören u.a. die Gründung von Forschungsstellen an technischen Hochschulen, eine Sommerakademie für Informatikerinnen, ein Impulsforschungsprogramm sowie Coaching und Mentoringprogramme.


Die einzelnen Maßnahmen von fFORTE sind hier überblicksmäßig dokumentiert, für
detailliertere Informationen wenden Sie sich bitte an die jeweils angegebene Kontaktperson.

ditact_women's IT summer studies [weiter]
DOC-fFORTE [FRAUEN IN FORSCHUNG UND
TECHNOLOGIE] [weiter]
MUT (Mädchen und Technik) [weiter]
Gender Mainstreaming und Gender Sensitivity in
IMST2 [weiter]
Impulsforschungforschungsprogramm "Gender IT!" [weiter]
Interdisziplinäre, internationale Fellowships [weiter]
"EU-Coaching" im Rahmen von fFORTE [weiter]
Wissenschafterinnenkolleg Internettechnologien
(WIT) [weiter]
FEMtech / bmvit [weiter]

Tuesday, November 02, 2004

About this weblog

This weblog will be used for a research project dealing with Cultural Diversity.

It is a project financed by a fFORTE_Fellowship, between the Research Unit of Gender and Diversity at the Vienna University of Economics and Business Administration (WU) and the Fundación Isonomía, at the Universitat Jaume I of Castellón; Birgit Weiss will be the fFORTE_fellow working on the research project (more about the cooperating institutions in future entries).

The postings will be in English mainly, but since the cooperation is between Austria and Spain there will also be postings in other languages (more about the languages in future entries).